性激烈的欧美三级-久久伊人操-久久99er6热线精品首页-9cao-人人干美女-成年人免费在线观看视频网站-av高清在线-国产 高潮 抽搐 正在播放-四虎在线免费观看视频-在线不卡免费av-欧美日韩黄色网-91精品视频在线免费观看-全国探花-欧美午夜精品-曰本a∨久久综合久久-三级男人添奶爽爽爽视频-亚洲欧洲日产国无高清码图片-深爱激情综合-国产av成人一区二区三区-亚洲国产成人片在线观看

給影片評分:
  • 很差
  • 較差
  • 還行
  • 推薦
  • 力薦
還行

Blinding

  • 72分鐘
  • De titel betekent 'verblinden', maar feitelijk gaa… De titel betekent 'verblinden', maar feitelijk gaat de film over kijken en visie. En dat terwijl een van de drie geportretteerden een blinde schrijver is. Een essay over het waarnemen van de wereld. Handgekleurd. Experimenteel en politiek gaan niet altijd zo hypnotiserend samen.'Ze leeft in een huis zonder gezien te worden.' Ryan is schrijver en verloor twintig jaar geleden langzaam zijn gezichtsvermogen. Daardoor heeft hij een heel andere, veel sterker op tast gerichte intimiteit met zijn echtgenote opgebouwd. Ryan belicht vooral de schoonheid van het kunnen waarnemen, de twee andere personages in deze docufictie hadden bepaalde zaken juist liever niet onder ogen gekregen. De lesbische Jackie was tien jaar politieagente op de straten van Toronto, waaghals Jamie gooide als piloot bommen op Sarajevo, Irak en Rwanda. Beiden zijn door hun werk ernstig getraumatiseerd geraakt.De Canadese experimentele filmmaker Steve Sanguedolce begon vijftien jaar geleden met het met de hand inkleuren van zijn films. Een manier om emoties visueel te kunnen weergeven. In Blinding onttrekken delen van het beeld zich letterlijk aan ons zicht. Er zitten vette krassen en grove korrels op, ze zijn zwaar over- of onderbelicht, of de inkleuringen vervormen het beeld. Verblindend en overstuurd, net als de gemoedstoestand van Ryan, Jackie en Jamie.

Blinding評論

  • 評論加載中...
?
?